Review Article

The Many Faces of Malaysian English

Table 3

Lectal varieties of Malaysian English [45].

SociolinguisticOfficial ME (Acrolect)Unofficial ME (Mesolect)Broken ME (Basilect)

LinguisticStandard ME
(Spoken & Written)
Formal Use
International intelligibility
Dialectal ME
(Spoken & Written)
Informal Use
National intelligibility
Patois ME
(Spoken only)
Colloquial use, patois intelligibility & currency

PhonologySlight variation tolerated so long as it is internationally intelligibleMore variation is tolerated—including prosodic features especially stress and intonationSevere variation—both segmental and prosodic, with intonation so stigmatized—almost unintelligible internationally

SyntaxNo deviation tolerated at allSome deviation is acceptable although it is not as stigmatized, as broken English, (intelligibility is still here)Substantial variation/deviation (National Intelligibility)

LexisVariation acceptable especially for words not substitutable in an international context (to give a more localized context)Lexicalization quite prevalent even for words having international substitutesMajor lexicalization—heavily infused with local language items