Table of Contents Author Guidelines Submit a Manuscript
BioMed Research International
Volume 2015, Article ID 965025, 4 pages
Research Article

Defining Multimorbidity: From English to Portuguese Using a Delphi Technique

1Faculdade de Ciências da Saúde, Universidade da Beira Interior, 6200-506 Covilhã, Portugal
2Centro de Saúde de Aveiro, 3810-042 Aveiro, Portugal
3USF Topázio, 3020-171 Coimbra, Portugal
4USF Marquês de Marialva, 3060-123 Cantanhede, Portugal

Received 3 October 2015; Accepted 10 November 2015

Academic Editor: Graziano Onder

Copyright © 2015 Filipe Prazeres et al. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.


Objective. To translate the European General Practice Research Network multimorbidity definition according to Portuguese cultural and linguistic features. Methods. Similar to the process completed in several other European countries, a forward and backward translation of the English multimorbidity definition using the Delphi technique was performed in Portugal. Results. Twenty-three general practitioners (GPs)—14 males and 9 females—agreed to form the Portuguese expert panel for the Delphi process (59% acceptance rate). The Portuguese definition of multimorbidity was achieved after two Delphi rounds with a mean (SD) consensus score for final round of 8.43/9 (0.73). Conclusion. With this paper the definition of multimorbidity is now available in a new language—Portuguese. Its availability in the local language will raise Portuguese GPs’ awareness about multimorbidity and allow future national and international research. The operationalization of the definition will allow an easier identification of patients with multimorbidity.